Annual meeting 2016 (to Rennes – September 24-25)

1.Avant l’AG, visite du Jardin Cosy Home sous la conduite de Franck Durand

1. Before the meeting, visit of the Cosy Home Garden under the Franck Durand’s leadership

2.Epuisantes ces visites !

2. Exhausting these visits !

4.Beaucoup de Bretons !

4. Many Bretons !

 

 

 

 

3.Des bretons…

3. Bretons…

 

 

 

 

5. Ce n’est pas un bégonia, vous êtes sûrs ?

5. Are you sure ? It is not a begonia ?

6. Voilà des bégonias !

6. There are bégonias !

8. C’est grand luxe cette salle de réunion pour l’AG.

8. What a luxury ! What a meeting room!

7. Et encore d’autres !

7. Many other ones !

9. Heureuse, notre trésorière

9. Happy, our treasurer !

10. Bravo !

10. Bravo !

12. Quelques souvenirs de Colombie (par Colette Bridon)

12. Remembers from Colombia (by Colette Bridon)

11.Les AG de l’Afabego au fil des années (par Bernard Marchand)

11. The Afabego meetings, around the years (by Bernard Marchand)

13. Echanges de boutures toujours animés…tout doit disparaître !

13. Alived cuttings exchanges ; all must disappear !

14. Qu’est-ce qu’on boit ?

14. What are we drinking now ?

16. Est-ce bien sérieux ?

16. Is it serious ?

15. Nos amis étrangers : Antoon, Ans et Tim

15. Our foreign friends : Antoon, Ans and Tim

17. Repas du soir, toujours convivial, avec

17. Convivial lunch on evening, as usual, with

18. du cidre (breton), du vin (Côte de Castillon, merci Josette) et…de l’eau.

18. breton cider, wine(Côte de Castillon, thank you Josette) and…water.

20. Mr et Me Jambon, qui ont beaucoup travaillé au succès de cette AG,IGITAL CAMERA

20. Mr and Mrs Jambon, who have worker a lot for the success of this meeting

19. This hornet is not welcome here !.

19. This hornet is not welcome here !

21. and Bernard Marchand (here, at home), Et Bernards Marchand qui l’avait organisée avec son épouse Annick. Bravo et merci !

21. And Bernard Marchand who had organised this meeting with his wife Annick. Bravo and thank you !